主題: 淺談粵語版的少年包青天。


[ 周杰(爾康)討論專區 ] [ 回首頁 ]

作者: 瑞珺 on August 15, 2002 at 12:46:05:


最近大馬在黃金時間播放粵語版的少年包青天,
陸陸續續已經播放了十多集了,
可能是自己先入為主的觀看了國語版的少包片集,
對這粵語版的少年包青天總有一種難以接受和
嚼雞筋的感覺,【就是嚼之無味,扔之可惜耶。】
啟因是因為粵語配音完全把整套少包戲劇的韻味
和素質破壞得倘然無全,那陰陽怪氣的粵語配音
詮釋的令人聽得直起雞皮疙瘩,彆扭極了。
尤其是凌楚楚的配音,是不折不扣的還珠戲劇里
的小燕子配音,這配音詮釋如果配小燕子的活潑
淘氣還算順理成章,可是配凌楚楚就似乎是有點
表裡不一了,因為李冰冰的詮釋角色和趙薇的詮釋
角色根本是兩碼事,配音員的聲調給人有一種格格
不入的感覺。
最令人失望就是周杰的配音,周杰本人的腔調是
多麼的有磁性?和捏拿輕重自如,他在少包戲劇里的言語詮釋可說
是盡善盡美,淋漓盡致,該剛毅凜然就剛毅凜然?br> 該幽默風趣就幽默風趣,令觀眾看得舒服極了。
可這粵語版的少包片集卻把這周杰這優點都抹煞了,
還隨便配上一個帶有娘娘腔聲調的配音詮釋,
真的讓觀眾聽得興致索然,大減追看下去的心情了。
展昭和包夫人的配音更加嚇人,竟然是那麼蒼老和
頹廢的聲調,簡直是晦澀了整套戲劇的詼諧情節,
唉,。。。真是太可惜矣。。。。。。。
所謂差之毫里,失之千里,這就是不慎選用配音員
的壞效果了。